Peizazhe të fjalës

ose natyra jo aq të qeta
Antropologji / Kujtime

NUSE (I)

nga Eda Derhemi

(Pjesa e parë)

Ka rreth tetë vjet, verë e dimër, që këmbëngulës avuj, afshe, e ithe i japin vlagë menopauzës duke ma kujtuar çdo ditë, sido që po aq shpesh e harroj që gjendem në këtë erë të vonuar e të stërzgjatur. Thonë që s’duhej të ish më shumë se dy-tre vjet; jo për mua. Mes yshtjeve të saj, i gëzohem mungesës së të përmuajshmeve gjakësore e sfilitjeve të tjera të femrës – të gjitha të dhimbshme, dhe kuptoj që këto janë ditë të mbara për të analizuar si i kam ndërtuar, shkatërruar, rindërtuar e, përgjithësisht, jetuar konceptet që priten më zakonshëm me ato ‘femër’, ‘vajzë’, dhe ‘grua’. Më i vështiri për t’u shpjeguar qëndrueshëm për mua është ai i amësisë. Më ikën vazhdimisht dhe nuk e kap dot që ta përshkruaj, sido që kam dy vajza dhe më ka rritur një mama (dhe një nonë Tirone). Besoj është më kompleksi dhe më i vështiri për t’u jetuar shoqërisht. Kam ndryshuar shumë herë idetë e mia mbi martesën, familjen, seksualitetin, bashkëshortin apo mikun ideal – disi më të thjeshta i kam pasur marrëdhëniet me vajza e gra. Një gjë nuk e kam ndryshuar kurrë: nuk kam dashur kurrë të bëhem nuse. Mezi pres të shtroj darka e të pres miq. Shkoj me qejf në dasma. Por timen s’e kam dashur ta kem. Ndoshta se lidhej me të bërët nuse, një artific e performancë aq e lashtë dhe aq e panatyrshme sot, sa s’e kuptoj si do mund t’i nënshtrohesha seriozisht. Kur kërkoj t’i shkoj në origjinë këtij muhabeti, s’marr përgjigje logjike. Më del përpara një Tiranë krejt e ndryshme nga ajo e sotmja. Me kurora lulesh dhe ngjyra hurmash. Me nuse që i bënin verat e nxehta të Tiranës, oaze ëndërrimesh të vogla.

Dhe më rrahin panusërinë e sotme copa jete të ëmbla e të frikësuara, me nuse me fustane të bardha vere me kinde të mëdha që vareshin si trëndafila erë-rozë Tirane, e me flokët të bëra permanent. Nuse me lot e me turp, që ikin duke qarë nga shtëpia e nënës; ngashëren e reja dhe e ëma; ngashëren turma me familjarë, krushq e kalimtarë, me eglendi të matur tek kryet e rrugicës. Bashkë me to ngashërehej edhe ime më, sa herë qëllonte të gjendeshim në vendin e duhur në momentin e duhur. Pa e njohur hiç nusen. Kokat e sehirxhinjve ngrihen e qafat shtriqen majtas e djathtas që të kapin një copë nga ky film i fundjavës. Kalamajtë vrapojnë qorrazi e përplasen nëpër turmë si miushë në një hambar drithi. Kur dilte nusja nga shtëpitë tiranase për të hyrë në veturën që do ta çonte te shtëpia e burrit (ose e vjehrrës), dëgjohej në rrugë ahengu që shoqëronte vajin femëror ose që shënonte si një shenjë e saktë dirigjenti, çastin kur vaji niste. Një funebritet i gëzueshëm, por vetëm sepse prihej dhe ndiqej nga gëzimi. Segmenti i vajit dhe dertit ishte njëlloj si kur dilte xhenazja. Ndoshta ndaj më pëlqente, se e ndiqja me sigurinë e patundshme që, ata që qanin, thjesht bënin sikur. Askush s’kish vdekur, madje ngjarja pasohej prej urimesh e gostish, që për mua si fëmijë ishin një mrekulli që zgjatej natës nëpër oborre të gjerë me fruta mbi krye e kalldrëm nën këmbë, ku fëmijët hasdiseshin mes të rriturve (u kishte kërcy gjumi) që prisnin radhën të vallëzonin e dridhnin belin me shami në dorë, apo të hidhnin para, e më pas hanin gjithnjë bashkë në tavolina më vete e në tufa të mëdha. I mbaj mend si ëndrra ato gëzime që ndiheshin edhe më fort kur të nesërmen në mëngjes e gjeje veten të sapo-zgjuar në shtratin e zakonshëm, dhe kuptoje se dasma kish mbaruar.

Kush ishte i zonës ku do dilte nusja, grumbullohej tek portat e rrugicave tironase ku herë mes dorëzonjash, trëndafilash e manash të sapopjekur në pranverën e vonë, e herë nën fiq, pjergulla e portokalle ende të gjelbërta në verën e vonë, dilnin nuset e hershme si flutura të bardha të përlotura. Sakaq, mbi krye fluturonin oriz e karamele. Ne vërsuleshim për karamelet. Nëpër flokë na ngelnin kokrra orizi. Ishte gërneta, fizarmonika e dajret që njoftonin daljen e nuses. Nuk e mbaj mend radhën e këngëve që duheshin kënduar kur nusja dilte, dhe atyre kur hynte tek shtëpia e re me mjaltin e vjehrrës. Por e di që ishin këngë specifike e të pandërrueshme. Njëra ishte “O nusja re, moj nusja re/ o të ’shkojn’ lotët rrëke-rrëke/o dil e mshija dhondërr-eee/o’unë ia mshij po s’kom me çer…”. Pastaj është ajo tjetra që ka një fjalë të padeshifrueshme mu në krye: “O ç’osht ky mushullim i modh, ooo, u shyqyr/ mushullimi nonës veteee, u shyqyr” (apo “i babës vete??”). Im atë më thotë që kështu ishte fjala, dhe donte të thoshte ‘gëzim’. Por nuk e njeh jashtë kontekstit të këngës. E kërkoj ku mundem nëpër fjalorë të shqipes e orientalizmash. Në shumë forma të imagjinueshme. Asnjë shenjë për be! E kërkoj në Internet nën emrin e një këngëtareje nga raca ime, Hajrie Derhemit. Ne kalamajtë e thërrisnim Rike, se ashtu ia thoshin në shtëpinë e vet. Ishte shumë më e madhe se ne, por e njihnim se këndonte mbarë e për lezet: pa ekzagjerime, me fonetikë, melodi, dhe vokalizma autentike. Kënga nën emrin e saj, në Internet, shfaqet si “Ç’osht ky myshedhim i modh”. Na mbiu një fjalë e re. E kërkoj rishtaz. Asgjë! Tironasit e vjetër i kanë bërë gjithnjë lëmsh tingujt ‘dh’ dhe ‘ll’. Madje edhe shkruajnë “më mori modhi” ose “bleva nji kile modhë Korçe”. E kërkoj fjalën edhe në librin e Vasil Toles “Trashëgimia shpirtërore e Tiranës në muzikë” (Mediaprint. 2020). Aty shfaqet si “ngushullim” (f. 240). Nuk besoj të jetë prej fjalës ‘ngushëllim’; ose e paska ndryshuar kuptimin krejt, dhe unë s’e kam dëgjuar të përdorej në të vjetrin. Në Internet gjej këngën kënduar nga një këngëtar që nuk e njoh, me mbiemrin Yzeiraj. Ai e këndon në një formë që më duket qartësisht si një kompromis për të mos thënë diçka pa kuptim: “Ç’osht ky shen e gzim i modh-ooo, u shyqyr! Nona ime e përdorte shpesh fjalën ‘shen’, si emër kryesisht, por edhe si folje (“U shen sa e pa”). Heq dorë nga gjetja e ‘mushullimit/ myshedhimit/ ngushullimit’. Ndoshta do pyes L. Sh. Ajo ka një teori për çdo fjalë tironase, dhe “ta rrëkllen” teorinë gjith shen, sikur po ringjall gjyshen e vet, moma Fetin. Dua s’dua, koka më ushton mushullueshëm nga jarnanatë e Tironës së shkuar jofilozofike. Asnjë kong tjetër s’më pëlqente si “Ulu molo, ulu molo të dali hoonaaa/ moli ulet, moli ulet po hona s’duul-eee”. Ka një notë pro-grua në këtë këngë që më gëzon e më jep shpresë… anës Elbës… Nuk e di çfarë më prekte tjetër tek kjo këngë. Imazhi filmik minimalist? Peizazhi i thjeshtë: Nota me vijën e errët e të lakuar të molit ku zhvillohet një histori dashurie, e përmbajtur dhe poetike. Ishte Moli Dajtit ndoshta, në një natë pa hënë. Ajo natë është e qetë, por e ngarkuar me elektricitet të padukshëm që e drithëron fëmijën. Jo vetëm fëmijën. Ndoshta më magjepste hona vetë; se nona ime prej mjalti, e këqyrte shpesh, numëronte netët dhe orët me të, parashihte motin, fliste shpesh për bukurinë e honës, si bukuria më e lakmueshme për njeriun, si hijeshia vetë; aspak vrastare si ajo e dillit.

Një dashamir që s’le gjë pa ditur (e, kur s’e di, pa e zhbiriluar në shtegun e saktë), më dërgon habere të mira për ‘mushullim-in’. I ka rënë pikës! Ai më kujton fjalën ‘mbushullim’, që unë në fakt nuk e njihja. Fjalori i shqipes së sotme (Akademia e Skencave. Toena. 2002) e shpjegon të prejardhur nga folja ‘mbushulloj’ – mbush plot e përplot; “e mbushulloi shtëpinë”. Ka shumë të ngjarë që kuptimi të ketë evoluar në “e begatoi shtëpinë” dhe “e gëzoi shtëpinë”. Ndërkaq nuk di në cilat zona përdoret. Por një mendje e mirë më thotë se enigma është zgjidhur.

 

(vazhdon)

(c) 2022 Eda Derhemi. Të gjitha të drejtat të rezervuara.

Zbuloni më tepër nga Peizazhe të fjalës

Pajtohuni tani, që të vazhdoni të lexoni dhe të përfitoni hyrjen te arkivi i plotë.

Vazhdoni leximin