Lexoj te faqja “Gjuha shqipe” për një proces gjyqësor kundër prof. Valter Memishës, i cili “është shpallur fajtor e dënuar për kryerjen e veprës penale (së shpifjes) kundër Qendrës për Edukim dhe Përparim (QEP), me seli në Prishtinë.”
Është lajm që më trishton, sepse e njoh përkushtimin ndaj shqipes të prof. Memishës; por edhe sepse vendimi i gjykatës do të ketë pasoja të pallogaritshme, direkte dhe indirekte, për statusin e shqipes brenda hapësirës elektronike ndërkombëtare.
Prof. Memisha drejton, me cilësinë e sekretarit shkencor, projektin e tanishëm të Akademisë së Shkencave të Shqipërisë për hartimin e Fjalorit të Madh të Gjuhës Shqipe.
Nuk jam në gjendje të them gjë, lidhur me mosmarrëveshjen e Memishës me QEP-in, një institucion i pavarur, lidhur me Fjalorin, që u bë shkas edhe për këtë proces gjyqësor.
Di që QEP-i, në bashkëpunim me Akademinë e Shkencave, kanë punuar mirë për përkthimin në shqip të MS Windows dhe MS Office aq sa përdoruesit e këtyre programeve kanë në dispozicion sot një version të njësuar të ndërfaqes – arritje e jashtëzakonshme. Di edhe që QEP-i, paralelisht me ASSH-në në Tiranë dhe jo në bashkëpunim me të, po punon gjithashtu për një Fjalor të madh të gjuhës shqipe,
pjesë e projektit “Gjuha shqipe dhe kompjuteri”, nisma më e madhe e ndërmarrë ndonjëherë për përparimin e gjuhës shqipe përmes digjitalizimit të saj, ku parashihen edhe dhjetëra zhvillime të tjera si, Morfologjia digjitale e shqipes 2.0, Drejtshkrimori 3.0 për MS Office, Sintaksori 1.0 për MS Office, Sinonimia 1.0 për MS Office etj.
Në njoftimin e tanishëm të faqes Gjuha shqipe, lexoj edhe se:
Përfaqësues të Qeverisë së Shqipërisë, të frymëzuar nga Akademia e Shkencave e Shqipërisë, kanë bërë veprime konkrete për përçarje kombëtare, duke ndikuar, lejuar dhe miratuar trajtimin e gjuhës shqipe si tri gjuhë të ndryshme zyrtare në platformat e Microsoft-it, që përdoren nëpër institucionet shtetërore e arsimore në Shqipëri. Korporata Microsoft, pa fajin e vet, duke respektuar qëndrimin politik dhe juridik të Shqipërisë, ka lejuar teknikisht dhe juridikisht në platformat e saj softuerike (MS Windows, MS Office etj.) të ketë tri gjuhë shqipe: Albanian Albania, Albanian Kosovo dhe Albanian North Macedonia.
Kjo ndarje e shqipes më tresh nuk mund të përligjet as gjuhësisht as kulturorisht as politikisht, dhe veç dëmton përdoruesit e shqipes, gjuhën shqipe dhe statusin e saj.
Tani që u faktorizua edhe hartimi i Fjalorit të Madh të Shqipes në këtë proces divergjent, më duhet të theksoj se vetë projekti i Fjalorit duhet rishikuar menjëherë, nga një komision i përbashkët akademik dhe ndër-qeveritar. Dhe kjo – për mendimin tim – ngaqë një Fjalor i tillë, ashtu siç është konceptuar në Shqipëri, i përket në thelb një mendësie të shekullit XX dhe sot nuk i duhet kujt me urgjencë (tashmë puna me fjalorët është zhvendosur praktikisht e gjitha online); dhe ngaqë institucionet si në Shqipëri, ashtu edhe në Kosovë, NUK I KANË veç e veç kapacitetet, për të hartuar një Fjalor që t’u përgjigjet ambicieve të këtij projekti.
Sot përdoruesve të shqipes, në të gjitha nivelet dhe hapësirat, gjeografike dhe kulturore, u duhet një Fjalor i Madh i Shqipes Online, i hartuar mbi një databazë tërësisht elektronike dhe idealisht i shoqëruar me një ballafaqim me anglishten. Nëse Shqipëria garanton ende ekspertizë dhe eksperiencë të shkëlqyer në lëmin e leksikografisë tradicionale dhe të normës leksikore, QEP-i ofron, nga ana e vet, ekspertizë dhe eksperiencë të paçmuar në lëmin e gjuhësisë elektronike. Prandaj vetëm një bashkëpunim total mes ekspertëve në Shqipëri dhe atyre në Kosovë mund të sigurojë cilësinë e nevojshme të Fjalorit, me ndihmën dhe mbështetjen e qeverive përkatëse – të cilat të sigurojnë akses në databazat gjuhësore elektronike ekzistuese (p.sh. arkivat e shtëpive botuese). Fjalori i shqipes online do të krijonte edhe mundësinë për t’u korrigjuar dhe përditësuar dora-dorës, nga një ekip i dedikuar.
Këtë mendim ia kam shprehur, në takime private, edhe autoriteteve akademike në Shqipëri dhe vetë prof. Memishës.
Është fat i mirë për të gjithë ne, që Shqipëria dhe Kosova mund të ofrojnë, në këtë projekt, kapacitete komplementare; por është fat i keq, që deri më sot qeveritë dhe institucionet përkatëse nuk janë marrë vesh mes tyre, për t’i bashkërenduar punët. Vendimi i tanishëm i Gjykatës së Tiranës nuk ndihmon; përkundrazi, rrezikon ta komprometojë krejt projektin, për të cilin do të bëhet një investim publik jo i vogël.
Propozimi im do të ishte:
- Të rishikohen menjëherë dhe thellë projekti i ASHSH për Hartimin e Fjalorit të Madh të Gjuhës Shqipe dhe projekti paralel i QEP-it në bashkëpunim me Ministrinë e Arsimit dhe të Shkencës të Republikës së Kosovës, gjithashtu për Fjalorin e Madh të Gjuhës Shqipe, duke u zhvendosur fokusi drejt ngritjes së fjalorit online dhe në bashkëpunim me një kompani profesioniste të inxhinierisë softuerike (si QEP-i).
- Dy qeveritë, ajo e Shqipërisë dhe ajo e Kosovës, të nënshkruajnë një marrëveshje bashkëpunimi të nivelit të lartë për këtë projekt kaq të rëndësishëm, duke garantuar edhe mbështetjen e institucioneve dhe të forcave shkencore dhe teknike që do të merren me Fjalorin.
- Në vija të trasha dhe në bazë të eksperiencës së deritashme, specialistëve leksikografë në Shqipëri t’u besohet menaxhimi i pjesës mirëfilli gjuhësore e projektit, ndërsa atyre në Kosovë përpunimi kompjuterik i materialit dhe krijimi i databazave.
- Qeveritë të bëhen palë në negociatat, me shtëpitë botuese, për t’u lejuar hartuesve të databazave akses në tekstet shqip ekzistues, në format elektronik (si dorëshkrimet e librave të botuar).
- Nëpërmjet kanaleve të duhura, qeveritë e tre vendeve – Shqipërisë, Kosovës dhe Maqedonisë së Veriut – duhet të pengojnë, me çdo mjet, sanksionimin e tre versioneve fantazmë të shqipes, çfarë do të ishte katastrofë me kosto të mëdha ekonomike dhe kulturore për të gjithë qytetarët e tre vendeve dhe përdoruesit e shqipes anembanë globit.
© 2022 Peizazhe të fjalës™. Të gjitha të drejtat të rezervuara.